home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
Text File | 2000-03-30 | 9.5 KB | 424 lines | [TEXT/ttxt] |
- ## Taalbestand voor Analog 4.1. Kan wellicht niet werken met andere versies.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## Vertaling Engels naar Nederlands a.d.h.v het oude taalbestand.
- ## 16 Juni 1998, Joost Baaij <joost@euromedia.nl>.
- ##
- ## Translation for version 4 by Dimitry Smagghe <Dimitry.Smagghe@advalvas.be>
- ##
- ISO-8859-1
- ## Abbreviations for the day and month names.
- Zon
- Maa
- Din
- Woe
- Don
- Vry
- Zat
- Jan
- Feb
- Mrt
- Apr
- Mei
- Jun
- Jul
- Aug
- Sep
- Okt
- Nov
- Dec
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- week beg.
- maand
- dag
- dagen
- ## Abbreviation for "hour"
- u.
- minuut
- minuten
- seconde
- seconden
- byte
- bytes
- aanvraag
- aanvragen
- datum
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- datum tijd
- eerste datum
- eerste tijd
- laatste datum
- laatste tijd
- bestand
- bestanden
- host
- hosts
- virtual host
- virtual hosts
- directory
- directories
- domein
- domeinen
- bedrijf
- bedrijven
- extensie
- extensies
- URL
- URLs
- browser
- browsers
- besturingssysteem
- besturingssystemen
- ## (= operating system, operating systems)
- grootte
- zoek string
- zoek strings
- site
- sites
- gebruiker
- gebruikers
- status code
- status codes
- Website statistieken voor
- ## Now the names of reports
- Algemene samenvatting
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Maandelijks Rapport
- Drukste maand:
- Wekelijks Rapport
- Drukste week: week beginnende
- Dagelijkse Samenvatting
- Dagelijks Rapport
- Drukste dag:
- Uur Rapport
- Uur Samenvatting
- Drukste uur:
- Kwartier Rapport
- Drukste kwartier van een uur:
- Vijf-minuten Rapport
- Drukste vijf minuten:
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- Host Rapport
- host
- hosts
- n
- Directory Rapport
- directory
- directories
- n
- Bestands Type Rapport
- extensie
- extensies
- n
- Aanvragen Rapport
- Aangevraagd bestand
- aangevraagde bestanden
- n
- Redirectie Rapport
- Aangevraagd bestand
- aangevraagde bestanden
- n
- Mislukking Rapport
- Aangevraagd bestand
- aangevraagde bestanden
- n
- Referrer Rapport
- refererende URL
- refererende URLs
- n
- Refererende Sites Rapport
- refererende site
- refererende sites
- n
- Doorverwezen Referrer Rapport
- refererende URL
- refererende URLs
- n
- Mislukte Referrer Rapport
- refererende URL
- refererende URLs
- n
- Zoek Query Rapport
- query
- queries
- n
- Zoek Woord Rapport
- query woord
- query woorden
- n
- Virtual Host Rapport
- virtual host
- virtual hosts
- n
- Gebruiker Rapport
- gebruiker
- gebruikers
- n
- Gebruiker Mislukking Rapport
- gebruiker
- gebruikers
- n
- Browser Samenvatting
- browser
- browsers
- n
- Browser Rapport
- browser
- browsers
- n
- Besturingssysteem Rapport
- Besturingssysteem
- Besturingssysteemen
- n
- Domein Rapport
- domein
- domeinen
- n
- Bedrijfs Rapport
- bedrijf
- bedrijven
- n
- Status Code Rapport
- status code
- status codes
- n
- Verwerkingstijd Rapport
- Bestandsgrootte Rapport
- ## Used at the bottom of the report
- Deze analyse is geproduceerd door
- Looptijd
- Minder dan 1
- ## Used in the time reports
- Elke eenheid
- representeert
- of een gedeelte hiervan
- aanvragen voor een pagina
- aanvragen voor pagina's
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- niet getoond
- ## Used at the top of the report
- Programma gestart op
- Aanvragen geanalyseerd van
- tot
- ## Used in the General Summary
- Totale aantal geslaagde aanvragen
- Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen per dag
- Totale aantal geslaagde aanvragen voor pagina's
- Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen voor pagina's per dag
- Logbestand regels zonder status code
- Totale aantal mislukte aanvragen
- Totale aantal omgeleide aanvragen
- Aantal aanvragen met informatieve status code
- Aantal verschillende bestanden aangevraagd
- Aantal verschillende hosts bediend
- Onleesbare regels in logbestand
- Ongebruikte regels in logbestand
- Totale hoeveelheid data verzonden
- Gemiddelde hoeveelheid data verzonden per dag
- Getallen tussen haakjes verwijzen naar de
- 7 dagen tot
- afgelopen 7 dagen
- Ga Naar
- Top
- ## Some special phrases for particular reports
- [Niet gevonden numerieke adressen]
- [domein niet gegeven]
- [ongekend domein]
- [hoofdmap]
- [geen map]
- [geen uitbreiding]
- [mappen]
- Onbekende Windows
- Onbekende Macintosh
- Ander Unix
- Onbekend besturingssysteem
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
- #aanv
- %aanv
- pags
- %pags
- bytes
- %bytes
- aantal
- ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
- ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- Top %s afgedrukt
- *
- *
- Top %d %s afgedrukt
- *
- *
- Alle %s afgedrukt
- ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
- met
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- met minstens
- ## Different ways of doing floors
- doorverwezen verzoek
- doorverwezen verzoeken
- mislukt verzoek
- mislukte verzoeken
- %% van het verkeer
- %% van het maximale aantal verkeer
- bytes van het verkeer
- verzocht sinds
- met een doorverwezen verzoek sinds
- met een mislukt verzoek sinds
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- gesorteerd op
- ## different ways of sorting
- hoeveelheid verkeer
- %% van de aanvragen
- %% van het maximale aantal aanvragen
- het aantal aanvragen
- %% van de aanvragen voor pagina's
- %% van het aantal aanvragen voor pagina's
- het aantal aanvragen voor pagina's
- %% van de doorverwezen aanvragen
- %% van het maximale aantal doorverwezen aanvragen
- het aantal doorverwezen aanvragen
- %% van de mislukte aanvragen
- %% van het maximum aantal mislukte aanvragen
- het aantal mislukte aanvragen
- de tijd van de laatste aanvraag
- de tijd van de laatste doorverwezen aanvraag
- de tijd van de laatste mislukte aanvraag
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- alfabetisch gesorteerd
- *
- *
- op nummer gesorteerd
- *
- *
- niet gesorteerd
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- :
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %y for short year "97"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %n for minute "00"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour ditto
- ## %o for minute ditto
- ## %w for weekday "Wed"
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D-%m-%Y %H:%n
- ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
- %w-%D-%m-%Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d-%m-%y
- ## In Hourly Report
- %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d-%m-%y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d-%m-%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d-%m-%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d-%m-%y at %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
- ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
- 100 Doe verder met aanvraag
- 101 Verwisselen van protocollen
- 1xx [Overige informatief]
- 200 OK
- 201 Gemaakt
- 202 Aanvaard voor verdere verwerking
- 203 Niet toegankelijke informatie
- 204 OK, maar ik heb niks te versturen
- 205 Herbegin document
- 206 Gedeeltelijke inhoud
- 2xx [Verschillende successen]
- 300 Meerdere documenten beschikbaar
- 301 Document is voorgoed verplaatst
- 302 Document elders gevonden
- 303 Zie ander document
- 304 Niet gewijzigd sinds laatste opvraging
- 305 Gebruik proxy
- 306 Verwissel proxy
- 307 Document tijdelijk verplaatst
- 3xx [Gemengde doorverwijzingen]
- 400 Slechte aanvraag
- 401 Identificatie vereist
- 402 Betaling vereist
- 403 Toegang geweigerd
- 404 Document niet gevonden
- 405 Methode niet toegestaan
- 406 Document niet aanvaard door client
- 407 Proxy identificatie vereist
- 408 Tijdlimiet aanvraag overschreden
- 409 Aanvraag conflicteert met staat van bron
- 410 Document voorgoed verdwenen
- 411 Lengte vereist
- 412 Eerste vereiste niet voldaan
- 413 Aanvraag te lang
- 414 Gevraagde bestandsnaam te lang
- 415 Niet ondersteund media type
- 416 Gevraagd bereik niet geldig
- 417 Mislukt
- 418 Mislukt
- 419 Vooruitzicht mislukt
- 4xx [Gemengde client/gebruiker fouten]
- 500 Interne server fout
- 501 Gevraagde type niet ondersteund
- 502 Fout by upstream server
- 503 Dienst tijdelijk onbeschikbaar
- 504 Tijdlimiet gateway overschreden
- 505 HTTP versie niet ondersteund
- 506 Doorverwijzing mislukt
- 5xx [Gemengde server fouten]
- xxx [Niet bekend]
-