home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ MacWorld 2000 June (IDG) / Macworld_June_2000.iso / Shareware World / Comms & Internet / Analog 4.1 / lang / nl.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2000-03-30  |  9.5 KB  |  424 lines  |  [TEXT/ttxt]

  1. ## Taalbestand voor Analog 4.1. Kan wellicht niet werken met andere versies.
  2. ##
  3. ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
  4. ## Each language should have one language file in its own character set,
  5. ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output.
  6. ## 
  7. ## Vertaling Engels naar Nederlands a.d.h.v het oude taalbestand.
  8. ## 16 Juni 1998, Joost Baaij <joost@euromedia.nl>.
  9. ##
  10. ## Translation for version 4 by Dimitry Smagghe <Dimitry.Smagghe@advalvas.be>
  11. ##
  12. ISO-8859-1
  13. ## Abbreviations for the day and month names.
  14. Zon
  15. Maa
  16. Din
  17. Woe
  18. Don
  19. Vry
  20. Zat
  21. Jan
  22. Feb
  23. Mrt
  24. Apr
  25. Mei
  26. Jun
  27. Jul
  28. Aug
  29. Sep
  30. Okt
  31. Nov
  32. Dec
  33. ## Next some standard common words.
  34. ## Abbreviation for "week beginning"
  35. week beg.
  36. maand
  37. dag
  38. dagen
  39. ## Abbreviation for "hour"
  40. u.
  41. minuut
  42. minuten
  43. seconde
  44. seconden
  45. byte
  46. bytes
  47. aanvraag
  48. aanvragen
  49. datum
  50. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
  51. datum       tijd
  52. eerste datum
  53. eerste tijd
  54. laatste datum
  55. laatste tijd
  56. bestand
  57. bestanden
  58. host
  59. hosts
  60. virtual host
  61. virtual hosts
  62. directory
  63. directories
  64. domein
  65. domeinen
  66. bedrijf
  67. bedrijven
  68. extensie
  69. extensies
  70. URL
  71. URLs
  72. browser
  73. browsers
  74. besturingssysteem
  75. besturingssystemen
  76. ## (= operating system, operating systems)
  77. grootte
  78. zoek string
  79. zoek strings
  80. site
  81. sites
  82. gebruiker
  83. gebruikers
  84. status code
  85. status codes
  86. Website statistieken voor
  87. ## Now the names of reports
  88. Algemene samenvatting
  89. ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
  90. Maandelijks Rapport
  91. Drukste maand:
  92. Wekelijks Rapport
  93. Drukste week: week beginnende
  94. Dagelijkse Samenvatting
  95. Dagelijks Rapport
  96. Drukste dag:
  97. Uur Rapport
  98. Uur Samenvatting
  99. Drukste uur:
  100. Kwartier Rapport
  101. Drukste kwartier van een uur:
  102. Vijf-minuten Rapport
  103. Drukste vijf minuten:
  104. ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
  105. ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
  106. ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
  107. ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
  108. ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
  109. ##
  110. ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
  111. ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten
  112. ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der
  113. ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
  114. ##
  115. ## Verzeichnis-Bericht
  116. ## Verzeichnisses
  117. ## Verzeichnisse
  118. ## n
  119. ##
  120. ## I hope that makes sense!
  121. Host Rapport
  122. host
  123. hosts
  124. n
  125. Directory Rapport
  126. directory
  127. directories
  128. n
  129. Bestands Type Rapport
  130. extensie
  131. extensies
  132. n
  133. Aanvragen Rapport
  134. Aangevraagd bestand
  135. aangevraagde bestanden
  136. n
  137. Redirectie Rapport
  138. Aangevraagd bestand
  139. aangevraagde bestanden
  140. n
  141. Mislukking Rapport
  142. Aangevraagd bestand
  143. aangevraagde bestanden
  144. n
  145. Referrer Rapport
  146. refererende URL
  147. refererende URLs
  148. n
  149. Refererende Sites Rapport
  150. refererende site
  151. refererende sites
  152. n
  153. Doorverwezen Referrer Rapport
  154. refererende URL
  155. refererende URLs
  156. n
  157. Mislukte Referrer Rapport
  158. refererende URL
  159. refererende URLs
  160. n
  161. Zoek Query Rapport
  162. query
  163. queries
  164. n
  165. Zoek Woord Rapport
  166. query woord
  167. query woorden
  168. n
  169. Virtual Host Rapport
  170. virtual host
  171. virtual hosts
  172. n
  173. Gebruiker Rapport
  174. gebruiker
  175. gebruikers
  176. n
  177. Gebruiker Mislukking Rapport
  178. gebruiker
  179. gebruikers
  180. n
  181. Browser Samenvatting
  182. browser
  183. browsers
  184. n
  185. Browser Rapport
  186. browser
  187. browsers
  188. n
  189. Besturingssysteem Rapport
  190. Besturingssysteem
  191. Besturingssysteemen
  192. n
  193. Domein Rapport
  194. domein
  195. domeinen
  196. n
  197. Bedrijfs Rapport
  198. bedrijf
  199. bedrijven
  200. n
  201. Status Code Rapport
  202. status code
  203. status codes
  204. n
  205. Verwerkingstijd Rapport
  206. Bestandsgrootte Rapport
  207. ## Used at the bottom of the report
  208. Deze analyse is geproduceerd door
  209. Looptijd
  210. Minder dan 1
  211. ## Used in the time reports
  212. Elke eenheid
  213. representeert
  214. of een gedeelte hiervan
  215. aanvragen voor een pagina
  216. aanvragen voor pagina's
  217. ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
  218. *
  219. *
  220. niet getoond
  221. ## Used at the top of the report
  222. Programma gestart op
  223. Aanvragen geanalyseerd van
  224. tot
  225. ## Used in the General Summary
  226. Totale aantal geslaagde aanvragen
  227. Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen per dag
  228. Totale aantal geslaagde aanvragen voor pagina's
  229. Gemiddelde aantal geslaagde aanvragen voor pagina's per dag
  230. Logbestand regels zonder status code
  231. Totale aantal mislukte aanvragen
  232. Totale aantal omgeleide aanvragen
  233. Aantal aanvragen met informatieve status code
  234. Aantal verschillende bestanden aangevraagd
  235. Aantal verschillende hosts bediend
  236. Onleesbare regels in logbestand
  237. Ongebruikte regels in logbestand
  238. Totale hoeveelheid data verzonden
  239. Gemiddelde hoeveelheid data verzonden per dag
  240. Getallen tussen haakjes verwijzen naar de
  241. 7 dagen tot
  242. afgelopen 7 dagen
  243. Ga Naar
  244. Top
  245. ## Some special phrases for particular reports
  246. [Niet gevonden numerieke adressen]
  247. [domein niet gegeven]
  248. [ongekend domein]
  249. [hoofdmap]
  250. [geen map]
  251. [geen uitbreiding]
  252. [mappen]
  253. Onbekende Windows
  254. Onbekende Macintosh
  255. Ander Unix
  256. Onbekend besturingssysteem
  257. ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
  258. ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary
  259. #aanv
  260. %aanv
  261. pags
  262. %pags
  263. bytes
  264. %bytes
  265. aantal
  266. ## Now we need to know how to say "listing the first <whatever>", "listing
  267. ## the first <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
  268. ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
  269. ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
  270. ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
  271. ## Affichage du premier %s
  272. ## Affichage de la première %s
  273. ## *
  274. ## with entries for m & f, but not n
  275. *
  276. *
  277. Top %s afgedrukt
  278. *
  279. *
  280. Top %d %s afgedrukt
  281. *
  282. *
  283. Alle %s afgedrukt
  284. ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests"
  285. met
  286. ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
  287. met minstens
  288. ## Different ways of doing floors
  289. doorverwezen verzoek
  290. doorverwezen verzoeken
  291. mislukt verzoek
  292. mislukte verzoeken
  293. %% van het verkeer
  294. %% van het maximale aantal verkeer
  295. bytes van het verkeer
  296. verzocht sinds
  297. met een doorverwezen verzoek sinds
  298. met een mislukt verzoek sinds
  299. ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
  300. *
  301. *
  302. gesorteerd op
  303. ## different ways of sorting
  304. hoeveelheid verkeer
  305. %% van de aanvragen
  306. %% van het maximale aantal aanvragen
  307. het aantal aanvragen
  308. %% van de aanvragen voor pagina's
  309. %% van het aantal aanvragen voor pagina's
  310. het aantal aanvragen voor pagina's
  311. %% van de doorverwezen aanvragen
  312. %% van het maximale aantal doorverwezen aanvragen
  313. het aantal doorverwezen aanvragen
  314. %% van de mislukte aanvragen
  315. %% van het maximum aantal mislukte aanvragen
  316. het aantal mislukte aanvragen
  317. de tijd van de laatste aanvraag
  318. de tijd van de laatste doorverwezen aanvraag
  319. de tijd van de laatste mislukte aanvraag
  320. ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
  321. *
  322. *
  323. alfabetisch gesorteerd
  324. *
  325. *
  326. op nummer gesorteerd
  327. *
  328. *
  329. niet gesorteerd
  330. ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
  331. ## so they have space-colon instead here.
  332. :
  333. ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
  334. ## %d for date          " 1"
  335. ## %D for 0-padded date "01"
  336. ## %m for month         "Jan"
  337. ## %y for short year    "97"
  338. ## %Y for long year     "1997"
  339. ## %h for hour          " 9"
  340. ## %H for 0-padded hour "09"
  341. ## %n for minute        "00"
  342. ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
  343. ## %I for 0-padded hour ditto
  344. ## %o for minute ditto
  345. ## %w for weekday       "Wed"
  346. ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
  347. ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
  348. ## because it can produce ambiguous dates.
  349. ##
  350. ## The different date formats are as follows
  351. ## "refer to the 7 days to [date]"
  352. %D-%m-%Y %H:%n
  353. ## "Programme started at" and "Analysed requests from"
  354. %w-%D-%m-%Y %H:%n
  355. ## In Daily Report
  356. %d-%m-%y
  357. ## In Hourly Report
  358. %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
  359. ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
  360. %d-%m-%y %H:%n-%I:%o
  361. ## In Weekly Report
  362. %d-%m-%y
  363. ## In Monthly Report
  364. %m %Y
  365. ## The date (d) column in non-time reports
  366. %d-%m-%y
  367. ## The date & time (D) column in non-time reports
  368. %d-%m-%y %H:%n
  369. ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
  370. %d-%m-%y at %H:%n
  371. ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
  372. ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these
  373. ## in English if you can't (or don't want to) translate them.
  374. 100 Doe verder met aanvraag
  375. 101 Verwisselen van protocollen
  376. 1xx [Overige informatief]
  377. 200 OK
  378. 201 Gemaakt
  379. 202 Aanvaard voor verdere verwerking
  380. 203 Niet toegankelijke informatie
  381. 204 OK, maar ik heb niks te versturen
  382. 205 Herbegin document
  383. 206 Gedeeltelijke inhoud
  384. 2xx [Verschillende successen]
  385. 300 Meerdere documenten beschikbaar
  386. 301 Document is voorgoed verplaatst
  387. 302 Document elders gevonden
  388. 303 Zie ander document
  389. 304 Niet gewijzigd sinds laatste opvraging
  390. 305 Gebruik proxy
  391. 306 Verwissel proxy
  392. 307 Document tijdelijk verplaatst
  393. 3xx [Gemengde doorverwijzingen]
  394. 400 Slechte aanvraag
  395. 401 Identificatie vereist
  396. 402 Betaling vereist
  397. 403 Toegang geweigerd
  398. 404 Document niet gevonden
  399. 405 Methode niet toegestaan
  400. 406 Document niet aanvaard door client
  401. 407 Proxy identificatie vereist
  402. 408 Tijdlimiet aanvraag overschreden
  403. 409 Aanvraag conflicteert met staat van bron
  404. 410 Document voorgoed verdwenen
  405. 411 Lengte vereist
  406. 412 Eerste vereiste niet voldaan
  407. 413 Aanvraag te lang
  408. 414 Gevraagde bestandsnaam te lang
  409. 415 Niet ondersteund media type
  410. 416 Gevraagd bereik niet geldig
  411. 417 Mislukt
  412. 418 Mislukt
  413. 419 Vooruitzicht mislukt
  414. 4xx [Gemengde client/gebruiker fouten]
  415. 500 Interne server fout
  416. 501 Gevraagde type niet ondersteund
  417. 502 Fout by upstream server
  418. 503 Dienst tijdelijk  onbeschikbaar
  419. 504 Tijdlimiet gateway overschreden
  420. 505 HTTP versie niet ondersteund
  421. 506 Doorverwijzing mislukt
  422. 5xx [Gemengde server fouten]
  423. xxx [Niet bekend]
  424.